Saturday, June 26, 2021

The Three Jewels (Ratanasutta). Three sacks In the Three Jewels Sutra (Ratanasutta), the Buddha taught a verse that: "Yaṃ kiñci vittadha idha v and huraṃ v and, Saggesu v and yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ Na no samaṃ atthi Tathāgatena, Idampi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ Etena saccena suvatthi hotu." What priceless treasure in the human realm, Dragon palace, desire world, form world All these priceless treasures, Can't be compared to the sublime Buddha, this Buddha Treasure is the unsurpassed treasure By the power of this word of truth, May all sentient beings be at peace. “Yaṃ kiñci vittaṃ idha and huraṃ and, saggesu and yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ Na no samaṃ atthi Tathāgatena, Idampi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu.” What priceless treasures in the human realm, the dragon palace, the sensual world, the form world All these priceless treasures, Can't be compared with the noble Dharma, This Dharma-Treasure is the unsurpassed treasure. By the power of this word of truth, May all sentient beings be at peace. And the third verse: "Yaṃ kiñci vittaṃ idha v and huraṃ v and, Saggesu v and yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ Na no samaṃ atthi Tathāgatena, Idampi Saṃghe ratanaṃ paṇītaṃ Etena saccena suvatthi hotu." What priceless treasure in the human realm, the dragon palace, the sensual world, the form world All these priceless treasures, Can't be compared with the noble Sangha, this Sangha is the unsurpassed treasure . By the power of this word of truth, May all sentient beings be at peace. In the above three verses, the meaning of the word "Tathāgatena" according to each verse is as follows: * The first stanza: Tathāgatena means that the Buddha-treasure is superior to all kinds of priceless treasures in the human realm. , the realm of the Dragon Palace, the heaven of the world of desire and the heaven of the form-world. * Second stanza: Tathāgatena means the Buddha-Dharma, which is the Buddhist dharma-study and the nine transcendental-three-world dharmas that are superior to all kinds of priceless treasures in the human realm, the dragon palace realm, and the sensual heaven realm. world and heaven of form-world. * The third stanza: Tathāgatena means that the Buddha-Sanghas are the Saints and ordinary Sanghas who are nobler than all kinds of priceless treasures in the human realm, the dragon palace, and the sensual heaven- world and heaven of form-world. Thus, a lay person who has good predestined conditions, has pure faith in the Three Jewels, and has clear wisdom come to seek refuge in the Three Jewels: take refuge in the Buddha. , relying on the Dharma-Protection, relying on the Buddha-Sangha, then he will become near-masculine (upāsaka) or near-female (upāsikā), which is one of the four bars- disciples of the Buddha, to be near and close to the Three Jewels: the Buddha Treasure, the Dharma Treasure, the Sangha.END=NAMO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).GOLDEN AMITABHA MONASTERY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THICH CHAN TANH.AUSTRALIA,SYDNEY.27/6/2021.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THICH CHAN TANH.

No comments:

Post a Comment